От вашего стола – нашему: локализация настольных игр глазами издателя > отзывы, цены, где купить
Лучшее. Экономное. Доступное    
Обидно бывает, когда игру портят плохо перетасованные карты. Я лично карты тасовать вручную умею очень плохо, поэтому открыл для себя машинку для тасовки карт (такие в казино используют). Стоит дешевле игры, а пригодится не раз! Рекомендую.


От вашего стола – нашему: локализация настольных игр глазами издателя

От вашего стола – нашему: локализация настольных игр глазами издателя

На сайте DTF.RU появилась интересная статья, в которой вопрос локализации настольных игр подаётся со стороны издателя. В целом там нет никаких откровений, но очень здорово приводятся мнения и точки зрения всех сегодняшних активных локализаторов, начиная с «Мира Хобби», и заканчивая «Лавкой игр» и GaGa Games

Многие из нас играют в настольные игры, но при этом немногие задаются вопросом, как эти игры попадают к нам, собственно, на стол. На рынке есть очень качественные и известные игры отечественного производства: «Берсерк», «Эволюция», «Свинтус» и многие другие. Но всё же большинство популярных игр приходит к нам именно из-за рубежа.

Мы пообщались с несколькими компаниями — от начинающих издательств до лидеров рынка — о том, как происходит процесс локализации игр в России, и собрали всё самое интересное в один материал.

История локализации настольных игр в России берёт своё начало ещё в прошлом веке. Один из ярких примеров — клон «Монополии» под названием «Менеджер»: с ним знаком почти каждый, кто рос в 90-х. В руководстве по настольным ролевым играм мы также упоминали про «Заколдованную Страну» — советскую настольную ролевую игру, за основу которой была взята польская версия правил оригинальной редакции Dungeons & Dragons.

Сейчас, конечно, процесс издания зарубежных игр далеко ушёл от бaнaльного копирования идей и выпуска игр под другим названием. Теперь он представляет из себя именно то, что называется локализацией: адаптация оригинального продукта под языковые и культурные особенности потребителя и выпуск его на рынок по лицензии правообладателя.

Из каких этапов состоит процесс локализации настольных игр? Если вкратце, его можно разделить на три основных части: подготовительная работа, непосредственно перевод и производство игры, и затем — выпуск на рынок и продвижение.

Подготовительная работа

Прежде чем приступать к локализации, нужно выбрать достойный проект. Критериев для выбора много, и издатели редко полагаются лишь на какой-то один из них.

Во-первых, игра должна быть популярна за рубежом и иметь хорошие отзывы. BoardGameGeek — самый авторитетный сайт по теме настольных игр, и многие издатели ориентируются именно на него. Помимо обзоров и описаний игр, на нём постоянно обновляется рейтинг популярности на основе пользовательских оценок.

Положи в корзину сразу, потом потеряешь:

Pandemic Legacy: Season 1 — игра, занимающая первое место в рейтинге BoardGameGeek на момент написания статьи

Во-вторых, тематика должна быть близка и интересна российскому игроку. Некоторые проекты не «взлетают» или даже вовсе не берутся в работу просто потому, что их тема не популярна среди игроков. За примерами далеко ходить не надо, достаточно зайти в любой магазин настольных игр и взглянуть на полки: проектов в стиле фэнтези много, а вот, скажем, игр по мотивам супергероев и комиксов пpaктически нет.

В-третьих, крайне важным фактором является цена игры. И здесь речь идёт как о себестоимости компонентов и роялти, которое закладывает правообладатель, так и о покупательской способности населения, которая, к сожалению, существенно снизилась за последние несколько лет.

Иногда издателям приходится отказываться от проектов просто потому, что итоговая цена за коробку будет слишком высокой для российского потребителя. Если раньше на Западе цена за игру с большим количеством компонентов редко превышала 100 долларов, то сейчас, с развитием рынка, она легко может доходить до 200 долларов и выше. К сожалению, на текущий момент в России проекту с такими ценами не видать многотысячных тиражей и огромных продаж, какой бы хорошей при этом ни была сама игра.

Ещё одна игра из топа BoardGameGeek — Gloomhaven. Цена такой коробки на Amazon составляет порядка 140 долларов

Ну и в-четвёртых, разумеется, обязательная часть одобрения проекта к локализации — это собственный опыт и ощущения от игры в оригинальную версию.

Согласование проекта и заключение контpaкта с издателем оригинала — один из самых сложных и неоднозначных этапов во всём процессе локализации игр. У крупных российских издательств уже давно сложились партнёрские отношения с западными компаниями, но даже при такой модели всегда есть нюансы, требующие отдельного внимания. К примеру, в договоре всегда есть пункты про размещение имени автора игры и логотипа компании-издателя.


Выставка Essen Spiel 2016

Для начинающих издательств это ещё более трудоёмкий процесс. Компания Lavka Games существует на рынке как магазин настольных игр уже более восьми лет, но лишь несколько месяцев назад вышла на поле издания игр.

Экономическая модель также всегда обсуждается отдельно. Чаще всего это роялти, особенно если игра печатается по лицензии в России. Если же она печатается вместе с мировым тиражом на оригинальном заводе-изготовителе, то издатель оригинала может изначально заложить свою долю прибыли в стоимость, по которой игра продаётся компании-локализатору.

Тем не менее, после заключения договора и передачи исходных файлов участие издателя оригинала в процессе локализации не заканчивается. Все компании очень разные, и поэтому степень контроля с их стороны тоже может быть разной. Кто-то не проявляет активного участия, другие — наоборот, требуют согласования русскоязычных макетов, проверяют образцы отпечатанных компонентов, предлагают варианты маркетинговых кампаний и так далее.

Купи сейчас:

Если игра выпускается по лицензии, например, Disney/Star Wars, может иметь место двойной или даже тройной контроль — в дело вступает не только издатель оригинала, но и правообладатели торговых марок. С подобной ситуацией столкнулись Lavka Games, когда стали согласовывать включение промо-материалов (замена компонентов игры на нестандартные, а также карты, которых нет в базовой коробке) в грядущую локализацию настольного Bloodborne. В какой-то момент к вопросу подключились не только CMON (издатели оригинальной игры), но и Sony Entertainment.

Bloodborne: The Card Game

В целом, отношение западных издательств к российскому рынку настольных игр сильно поменялось за последние несколько лет. Несмотря на то, что наш рынок до сих пор остаётся для них достаточно странным и непонятным, его стабильный рост показывает, что в России стало гораздо больше игроков и компаний, с которыми можно иметь дело.

Стоит также отметить, что есть и игры российской разработки, ушедшие «локализовываться» на Запад. Один из самых впечатляющих примеров — это проект Spyfall за авторством Hobby World. Игра была переведена на 26 языков, а суммарные продажи составили более 200 тысяч копий — огромные цифры для рынка настольных игр, особенно российского.

Из других интересных примеров — карточная игра по World of Tanks и настольная стратегия по Master of Orion. Оба проекта снискали успех в США и продались десятками тысяч экземпляров.

Spyfall

Перевод и производство компонентов

Когда этап согласования закончен, начинается процесс непосредственно локализации игры — перевод и вёрстка исходных файлов. Большинство компаний имеют собственный штаб переводчиков, и только во время большой загрузки часть работы может отдаваться на аутсорс. Важно, чтобы комaнда, работающая над локализацией, была «в теме» и имела большой опыт в настольных играх — только тогда может получиться качественный продукт.

Обычно комaнда состоит из переводчика, редактора-организатора, корректора и дизайнера-верстальщика. В зависимости от масштабности проекта, могут привлекаться дополнительные переводчики и дизайнеры, особенно если в игре большое количество текста.

Разумеется, в переводе настольных игр есть свои нюансы. Первый и основной заключается в том, что русский текст в среднем занимает до 20% больше места, чем английский. Поэтому при вёрстке зачастую возникают сложности с тем, чтобы уместить переведённый текст в макеты карточек. Другой важный нюанс — игровая терминология.

Антон Сковородин, GaGa Games

Положи в корзину сразу, потом забудешь:

Переводя игры по популярным вселенным, важно поддерживать связь с фанатами и будущими игроками, чтобы понять их ожидания. При переводе терминов и названий из настольной версии Bloodborne издательство Lavka Games напрямую обратилось к фанатам игры в своей группе в VK.

Разумеется, важно не только быть последовательным в переводе игровых терминов, но также и не допустить фактических ошибок при переводе. Игра, выпущенная на Западе, обычно уже прошла все возможные этапы тестирования, и одним перепyтaнным числом или словом можно легко нарушить игровой баланс. Поэтому часто перед сдачей в печать переведённая версия «прогоняется» через тестирование ещё несколько раз, и редактор обязательно сам играет в игру и оценивает плоды работы комaнды.

Александр Петрунин, также известный в сети как Balury, — это профессиональный переводчик настольных игр, успевший поработать над сотнями проектов для самых разных издательств. В своём интервью порталу BeardGames он даёт интересный комментарий о роли редактора.

Александр Петрунин

Когда текст игры переведён, свёрстан, и окончательно проверен, настаёт время отправлять её в производство. Здесь, как и на этапе перевода, многое зависит от наполнения коробки: произвести игру из нескольких десятков карточек гораздо проще и дешевле, чем огромный проект с бумажными, картонными и пластиковыми компонентами, да ещё и 50-страничным буклетом правил в придачу.

Для примера сравним наполнение коробок «Манчкина» и нашумевшего хита прошлого года — настольной игры «Серп», локализованной в России силами Crowd Games. В «Манчкине» нас ждут: две колоды карт одинакового размера, 4-страничный буклет с правилами, пластиковый кубик и сама картонная коробка с игрой.

Теперь посмотрим на «Серп». В коробке игрока встречают: колоды с картами трёх разных размеров, несколько видов картона, пластиковые миниатюры в специальном полимерном органайзере, деревянные фигурки девяти разных цветов и четыре буклета с правилами и памятками на двух видах бумаги. И это не считая мелочей вроде полиэтиленовых пакетов с зиппером, пластиковых контейнеров для хранения монет и плёнки, которой обёрнуты карты. Одна только сборка такой коробки из отдельных компонентов —целый квест, не говоря уж об их производстве.

«Серп»

В реальности же ситуация заключается в следующем: место и процесс производства игры определяются себестоимостью и политикой издателя оригинала в области контроля качества. Некоторые компании принципиально не готовы передавать производство в чужие руки и печатают локализованную версию в тех же типографиях, в которых был выпущен оригинал. Чаще всего это Китай, но если речь идёт о пластиковых компонентах, то могут быть и европейские заводы — только они могут предложить необходимый уровень качества. Сырьё, тем не менее (то есть сам пластик), при этом всё равно закупается в Китае.

По такой схеме обычно идут небольшие издательства, крупные же начинают смещаться в сторону локализации производства. Дальше всех в этом направлении зашли Hobby World.

Купите сейчас:

Михаил Акулов, Hobby World

Выпуск и продвижение на рынке

Итак, компоненты отпечатаны, коробки укомплектованы и ждут своего часа на складах — игре настало время отправиться в руки к игрокам. Здесь может быть несколько вариантов, в зависимости от того, какую бизнес-модель использует издательство. Крупные компании в основном пользуются традиционными каналами дистрибуции: коробки с игрой отправляются напрямую в розничные магазины, откуда и попадают в руки покупателям.

Другие компании, такие как, например, Lavka Games или Crowd Games, используют краудфандинговую модель. Если быть точнее, это не столько краудфандинг в традиционном его виде, сколько сбор предзаказов с последующим гарантированным выпуском игры.

Так или иначе, конечному потребителю это только идёт на пользу: он гарантировано получает игру, да ещё и по более низкой цене. А из-за того, что тираж по производству игры зачастую заказывается ещё до того, как запускается кампания по сбору средств, разрыв между окончанием проекта и получением посылки с игрой сокращается с полугода до двух-трёх месяцев.

«Война Кольца»

Говоря о посылках и возвращаясь к вопросу дистрибуции: при предзаказной модели на издателя ложится очень большая нагрузка при выпуске игры на рынок. За несколько дней нужно отправить сотни, если не тысячи индивидуальных посылок в самые разные уголки страны. Хотя в больших городах это проще: там обычно подключаются магазины-партнёры, в которых игрок, сделавший предзаказ, может забрать свой экземпляр игры.

Тем не менее, для небольших или начинающих издательств такая модель — вполне себе рабочий вариант. Crowd Games, начинавшие свои первые проекты на российской краудфандинговой площадке Boomstarter, со временем ушли от неё и запустили собственную площадку у себя на сайте. По аналогичному пути пошли и Lavka Games.

«Берсерк»

Свои краудфандинговые площадки есть и у крупных издательств. В 2015 году Hobby World запустили собственный сервис под названием Crowd Republic, хотя до этого выходили и на Kickstarter с «Берсерком» и другими проектами. В отличие от других издательств, на своей площадке они реализуют не только настольные игры, но и книги: так, например, в печать была отправлена русская версия основной книги с правилами для настольной ролевой системы Pathfinder. Тем не менее, для «Мира Хобби» Сrowd Republic — это скорее маркетинговый инструмент и способ реализации дорогих и нишевых продуктов, нежели основной канал продаж.

Говоря о конвентах, нельзя не упомянуть «Игрокон» — крупнейшую отечественную выставку настольных игр, ежегодно организуемую Hobby World в Москве. В прошлом году за два дня её посетило более 20 тысяч человек, и с каждым годом число посетителей только увеличивается. Это вполне объяснимо: рынок настольных игр в России неуклонно растёт. Плюс, в отличие от западных конвентов, на «Игрокон» вход бесплатный.

Положите в корзину сразу, потом потеряется:

«Игрокон 2016»

Помимо массовых мероприятий, инструменты продвижения у всех издателей вполне стандартные: реклама в соцсетях, совместные акции с розничными магазинами, обзоры на тематических ресурсах, общение с популярными блогерами. Однако для настольной игры всё же нет лучшего способа продвижения, чем рекомендации от друзей и непосредственного знакомства с игрой.

Подход к локализации и бизнес-модель могут сильно отличаться, но всё наши собеседники сошлись в одном: рынок настольных игр в России показывает стабильный рост — в среднем, на 30% в год. Мировой рынок также растёт, но у нас — даже немного быстрее.

Какие-то жанры показывают более хорошие цифры продаж. Например, «еврогeймы» с низким входным порогом — те, в которые легко можно играть как в кругу друзей, так и вместе с семьёй: «Каркассон», «Колонизаторы» и тому подобные. Неизменной популярностью также пользуются недорогие компанейские и карточные игры.

«Колонизаторы»

Однако не отстаёт и «гик»-сегмент: всё больше и больше покупателей готовы приобретать сложные игры, либо игры, основанные на популярных игровых и кино-вселенных. Если наш рынок уже оказался готов к пришествию локализованных настольных версий Doom, Game of Thrones и The Godfather, то дальше должно быть только интереснее: больше новых игроков, больше интересных проектов и самое главное — больше локализованных настольных игр.

Положите в корзину сразу, потом потеряется:


Комментарии:

«Цитадели» – распечатай и играй

«Цитадели» – распечатай и играй Скачать материалы для игры «Цитадели»...

19 04 2024 12:48:29

Магический меч – распечатай и играй

Магический меч – распечатай и играй Состав комплекта под А4:...

18 04 2024 23:18:52

Выкладка настольных игр в магазине

Выкладка настольных игр в магазине Заходите вы в магазин, а там на полке на вас смотрит игра, перетянутая белой резинкой поперёк. Это не игротечный фонд, где все игры уже заиграны, это магазинный демонстрационный образец. Резинка там потому, что продавцы так делают с открытыми коробками, чтобы они не рассыпались — а то компоненты потеряются. Резинка на игре = нетоварный вид....

17 04 2024 3:24:58

Правила настольной игры «Dungeon Twister»

Правила настольной игры «Dungeon Twister» Правила настольной игры «Dungeon Twister»...

16 04 2024 23:49:28

Tomb Trader. Обзор игры

Tomb Trader. Обзор игры Первое впечатление...

15 04 2024 15:51:11

«Заповедник». Отечественная новинка!

«Заповедник». Отечественная новинка! Слово автору:...

14 04 2024 8:16:39

Впечатления от «Sword of Rome»

Впечатления от «Sword of Rome» В минувшее воскресенье мы нашли возможность провести партию. Игра заняла 6 часов, закончена была по истечении времени на пятом ходу (всего их девять). Однако надо учесть фактор первой встречи. Правила изучались по ходу дела, как обычно были и ошибки, так что реальное время партии вполне приемлимое....

13 04 2024 4:12:34

Политическая настольная игра «Украина»

Политическая настольная игра «Украина» Политическая настольная игра «Украина»...

12 04 2024 13:33:49

Советы по переводу правил

Советы по переводу правил Исходный материал ...

11 04 2024 0:16:17

Рассказ о самарском турнире по «Монополии»

Рассказ о самарском турнире по «Монополии» 1. Новиков Александр;...

08 04 2024 7:52:54

«Коза Ностра» — новая игра от «Мира Хобби»

Цель игры провести своего героя  через 5 локаций, наполненных монстрами и ловушками, и победить босса, сидящего в шестой. Для выполнения этой благородной миссии у вас будет набор заклинаний и вещей, а также отряд, состоящий из побежденных монстров....

07 04 2024 18:32:10

Проблемы с освоением новых игр

Проблемы с освоением новых игр Вы покупаете утюг, включаете его, и вот вы уже гладите рубашки....

05 04 2024 8:42:49

Рецензия на игру «Мафия леммингов»

Рецензия на игру «Мафия леммингов» Пока рядовые члeны мафии спешат накормить рыб, большие боссы (они же — игроки) одну за другой делают тайные ставки, вскрываемые в конце игры. Кто последним сойдёт с дистанции? Опередит ли красный лемминг зелёного и войдёт ли он в тройку лидеров? Победителем становится самый догадливый и прозорливый босс, который ещё и грамотно подыграет себе на поле....

04 04 2024 16:19:44

Anima: Shadow of Omega [Анима: Тень Омеги] (2006)

Anima: Shadow of Omega [Анима: Тень Омеги] (2006) Количество игроков: 2-5 (лучше — 4-5) Тип игры: приключенческая Сложность освоения: средняя Динамика игры: средняя Время на изучение правил: 5 минут Длительность партии: 90 минут Прострaнcтво для игры: 1 м х 1 м Похожие настолки: Runebound, World of Warcraft Похожие комп. игры: все японские RPG Стоимость: нет данных Коротко об игре: вполне хорошая игра Состав игры: ...

03 04 2024 6:37:14

Перевод игры «Bang!» — нужна помощь

Перевод игры «Bang!» — нужна помощь Перевод игры «Bang!» — нужна помощь...

27 03 2024 12:24:30

Обзор игры «Блокус»

Обзор игры «Блокус» У каждого игрока свой цвет и 21 элемент разной формы этого цвета. Задача — избавиться от всех элементов. Игроки по очереди выкладывают их на стол, начиная от угла. Каждый следующий элемент должен соприкасаться с одним из элементов своего цвета углом, но не может соприкасаться стороной. Элементы разных цветов могут соприкасаться сторонами. Если не можете сделать ход — пасуете, когда все спасовали — игра закончилась и считаются очки. За каждый квадратик (сегмент) несыгранного элемента  минус одно очко. Если выложили все элементы — плюс 15. Если при этом последним положили элемент из 1 квадратика, то на 5 очков больше, т.е. плюс 20. Посчитали, записали и вперёд — следующий тур. ...

26 03 2024 7:11:54

Fight for Olympus. Обзор игры

Fight for Olympus игра для двоих, рассчитанная на 30 минут игрового времени. Игроки берут на себя роли верховных Богов Греции и сражаются, как следует из названия, за Олимп. В целом, хочется сказать, что тематика лично мной абсолютно не чувствуется. Это могло быть что угодно. От битвы времен ВОВ до сражений в древнем Египте. Конечно я весьма поверхностно знаю всю мифологию. Да, я узнаю Пандору, знаю Ясона, читал про подвиги Геpaкла, но все-таки большинство героев остаются неузнаваемыми. Отсюда и вытекает проблема не погружения ибо объяснить свойства знакомых карт я таки могу, что наводит на мысль о том, что все свойства подбирались исходя из того, чем славился тот или иной персонаж. Мешает ли это получению удовольствия от игры? Честно признаться, нисколько. Играя, особенно на 3-4 раз уже не вчитываешься в имена персонажей и не разглядываешь арты, которые, к слову, сделаны весьма и весьма красочно....

25 03 2024 10:51:34

Настольный герой № 13 — Александр Горшечников

Настольный герой № 13 — Александр Горшечников Уверен, что многим будет интересен его рассказ, а ответы будут достойны вопросов....

24 03 2024 6:37:13

Распакуй! «Forbidden Island»

Распакуй! «Forbidden Island» Каркассон — 220 грн (28 usd) Колонизаторы — 260 грн (33 usd) Уно — 120 грн (15 usd) Цитадели — 200 грн (25 usd) Манчкин — 190 грн (24 usd) А теперь по пунктам:...

22 03 2024 21:33:33

Gaia Project. Впечатления от игры

Gaia Project. Впечатления от игры Другим отличием, которое имеет огромное влияние на игру, является сборное игровое поле.  Во-первых, это позволяет нормально играть вдвоем на маленьком поле, во-вторых, каждая партия будет больше отличаться от предыдущей благодаря новой компоновке поля из 9 (насколько помню) фрагментов....

21 03 2024 18:38:16

Словарь настольщика

Америтреш (англ. — ameritrash) – настольные игры американской школы. Хаpaктерные черты таких игр: проработанная тематика, прямые конфликты между игроками, высокая роль случая, возможность «уничтожить» игрока, после чего он выбывает из игры и больше не принимает в ней участия. В играх американской школы у игрока обычно есть конкретная задача: уничтожить всех врагов, построить конкретное здание, захватить какую-то территорию. Пример: Риск, Талисман, Axis & Allies....

20 03 2024 6:59:46

Сайт «Великой Отечественной» признан одним из лучших сайтов рунета

Сайт «Великой Отечественной» признан одним из лучших сайтов рунета 16 августа в клубе «Высоцкий» на Таганке состоялась церемония награждения победителей конкурса.  По итогам конкурса, сайт АоТ вошел в 10-ку лучших сайтов, пока не заняв почетного призового места, однако на равных соперничал с крупнейшими  проектами Рунета —  для столь молодого сайта ( напомним, что сайт был создан около года назад)-результат  уже очень впечатляющий....

19 03 2024 3:33:30

«Пандемия» про борьбу с наводнением

«Пандемия» про борьбу с наводнением Новинка запланирована к изданию на 4 квартал 2017 года....

18 03 2024 22:51:48

Рецензия на «RoboRally»

В RoboRally каждый игрок управляет роботом, цель которого – пройти из точки A в точку B, минуя в процессе определенное количество промежуточных точек (можно назвать их checkpoints). Эти бессмысленные с точки зрения производственной логики движения происходят на модульном поле, которое призвано изображать какое-то абстpaктное фабричное помещение, с присущими ему конвейерами, технологическими отверстиями, прессами, шестеренками, лазерами и т.д. Роботы пытаются не только добраться до финиша, но и помешать своим противникам сделать это, всячески пихаясь и отстреливаясь в процессе игры. Если нужен яркий образ, представьте себе роботов из “Короткого замыкания” внутри китайской фабрики по изготовлению паленых DVD-плееров....

16 03 2024 20:11:40

Краудфандинг-скептицизм: Почему мы не стремимся поиграть в новую игру с «Кикстартера»

Но не все мы становимся подобными «Кикстартер-энтузиастами». В действительности среди опытных игроков и рецензентов большинство составляют «Кикстартер-скептики». Фразу «поддержал игру» мы понимаем как «купил игру», а «дополнительные цели» для нас – это что-то из области стрельбы....

15 03 2024 16:59:54

Новости TTS. Выпуск 21

Новости TTS. Выпуск 21 – Автор: Reiner Stockhausen...

14 03 2024 13:43:26

Уточка говорит «кря-кря». Обзор игры Homo Sapiens

Уточка говорит «кря-кря». Обзор игры Homo Sapiens Итак, комплектация настолки минималистична: 60 карт с изображениями животных (всего 12 видов) и 5 карт с картинками человеков. В начале игроки выбирают себе животное по нраву, запоминают его, тасуют колоду и принимаются по очереди открывать из нее карты, выкладывая их в стопку перед собой. Как только в результате у двух игроков на верху стопки их карт оказываются две одинаковые, один из этих игроков должен быстрее другого сымитировать «голос» того животного, которого перед началом игры выбрал соперник. Тот, кто успел первым, забирает всю стопку оппонента и кладет ее под свою. Получается весело: «МУУУУ!!!» – «Да слышу я, держи» – «Кря… эээ… блин». Если же выходит карточка с изображением человека, то любой игрок, быстрее всех поднявший руку и крикнувший «Хомо сапиенс!!1» или «Человек разумный!», берет по нижней карточке из всех стопок и кладет их под свою. Когда колода карт закончится, все считают количество карт в своих стопках, у кого больше – тот победил. Так что игрушка, как видим, растит будущих еврогeймеров: уже с четырех лет они играют на победные очки! Правда, в правилах тут же рекомендуют отказаться от этой привычки и играть просто ради процесса. Ага, а потом из таких детей вырастают америтрешеры…...

12 03 2024 9:18:36

Квестмастер – распечатай и играй

Квестмастер – распечатай и играй Скачать материалы для игры Квестмастер...

11 03 2024 15:16:38

Впечатления от настольной игры «Battlestar Galactica»

Впечатления от настольной игры «Battlestar Galactica»  А секрет успеха в общем-то прост....

09 03 2024 20:38:14

«Cronberg» — распечатай и играй

Скачать правила игры Cronberg на русском языке (pdf, 0.4 Mb) ...

08 03 2024 12:32:45

Новости TTS. Выпуск 35

Новости TTS. Выпуск 35 The Lost Expedition (2017) – Автор: Peer Sylvester – Тематическая, 1-5 игроков, 40 минут – Co-operative Play – Игроки TTS: 596 – Игроки BGG: 1342 – Список игр на BGG Опасное путешествие в джунглях Амaзoнки....

06 03 2024 0:45:40

Spirits of the Forest – распечатай и играй

Spirits of the Forest – распечатай и играй Скачать материалы для игры Spirits of the Forest...

05 03 2024 10:12:59

Самые популярные игры дизайнеров. Jamey Stegmaier

Самые популярные игры дизайнеров. Jamey Stegmaier картинка в полном размере...

04 03 2024 20:27:42

Игрокон-2018 уже через 4 месяца!

Игрокон-2018 уже через 4 месяца! В общем, уже можно бежать за билетами в столицу!...

03 03 2024 22:25:43

Прибыл «Реактор»

Прибыл «Реактор» ...

02 03 2024 4:59:13

Проблемы с комплектацией «Самурая»

Проблемы с комплектацией «Самурая» Желтые: поля — 2,3,3,4; шлемы – 2,4; статуи – номиналом 2,3,4 (без комментариев). ...

01 03 2024 16:46:55

Еще:
товары -1 :: товары -2 :: товары -3 :: товары -4 :: товары -5 :: товары -6 :: товары -7 :: товары -8 :: товары -9 :: товары -10 :: товары -11 :: товары -12 :: товары -13 :: товары -14 :: товары -15 :: товары -16 :: товары -17 :: товары -18 :: товары -19 :: товары -20 ::